2013年9月25日水曜日

Le menu du 17 au 22 septembre: Croustillant de volaille à la crème de fromage et noisette, Bavarois rubané au café, chocolat et vanille

Share
Croustillant de volaille à la crème de fromage et noisette
クリームチーズとヘーゼルナッツ風味の鶏肉のカリカリ焼

Bavarois rubané au café, chocolat et vanille 
コーヒー、チョコレート、バニラ風味の3色ババロア

Le menu du 10 au 15 septembre: Calmar farci aux légumes, Soufflé glacé au caramel

Share
Calmar farci aux légumes
イカの野菜ファルシ
イカの中に細かくして炒めた野菜が詰まっています。


Soufflé glacé au caramel
キャラメル風味の冷製スフレ

Le menu du 3 au 8 septembre: Saint-Jaques au beurre de cannelle, Gratin de pommes au sabayon d'amande

Share
Saint-Jaques au beurre de cannelle
シナモン・バター風味の帆立貝
ジャガイモのピューレにのせて


Gratin de pommes au sabayon d'amande
リンゴのグラタン アーモンドのサバイヨンソース

Le menu du 28 août au 1er septembre, Terrine d'agneau à l'ancienne, Ile flottante au chocolat

Share
Terrine d'agneau à l'ancienne
昔風の仔羊のテリーヌ

 Ile flottante au chocolat
ショコラの淡雪卵
チョコレートソースのうえにふわふわのメレンゲがのっています。

Le menu du 23 au 28 juillet : Tartare de saumon aux herbes et à l'ail, ravioli de pommes et chocolat

Share
Tartare de saumon aux herbes et à l'ail
サーモンのタルタル ハーブとニンニク風味
さっぱりして夏らしい味わいでした。


ravioli de pommes et chocolat
リンゴとチョコレートのラヴィオリ

2013年9月20日金曜日

Concert Baroque du 1èr septembre 9月のバロックコンサート

Share
9月1日に当校にてバロックコンサートが開催されました。今回のテーマは「イタリアからの愛の手紙 〜17世紀初期のイタリアのモノディの歌曲とテオルボ(大型リュート)とともに〜」。テオルボを演奏してくださったのは、佐藤亜紀子さん。ソプラノを歌って下さったのは森川郁子さん。お二人のおかげで素晴らしい演奏会となりました。

今回は佐藤さんが子供向けのコンサートのためにお話を創作してくれました。いつまでも国に戻って来ない王子様を待つお姫様のお話で、佐藤さんと森川さんが朗読で訳を演じ、その合間に、イメージを膨らませてくれる演奏が入るという構成でした。舞踏会のシーンやごちそうが並ぶシーンなどが、演奏のおかげで鮮やかに目に浮かびます。

大人向けのコンサートの方では大型リュートのテオルボが登場し、テオルボとソプラノによるコンサートになりました。森川さんの歌声は驚く程美しく、会場全体に響き渡っていました。

テオルボを弾く佐藤さん。この音色を聴いていると17世紀を訪れているような気になれます。今回もお陰様でコンサートは大盛況で、演奏の後は皆さんで一緒にお食事を共にすることができました。ミカエルの美味しい料理とワインを囲み、どのテーブルでも話に花が咲いていました。

次回バロックコンサートは10月27日、日曜日です。テーマは「ヴェルサイユの響き 〜フランス・バロックのアンサンブルの愉しみ〜」で、山手の洋館などでよく演奏されている、古楽アンサンブルのカメラータ・ムジカーレさんをお迎えします。子供コンサートは17時15分〜、大人コンサートは18時からです。ぜひお越し下さい。

Le menu du 16 au 21 juillet : Terrine de volaille au basilic, Mousse de chocolat au caramel, crème anglaise à la pistache

Share
Terrine de volaille au basilic
家禽類のテリーヌ バジル風味


Mousse de chocolat au caramel, crème anglaise à la pistache
キャラメル風味のムース・オ・ショコラ
ピスタチオ風味のクレーム・アングレーズ


Le menu du 9 au 14 juillet : Papillote de cabillaud aux agrumes, Soupe de melon frais

Share
 Papillote de cabillaud aux agrumes
柑橘系フルーツと鱈のパピヨット
包み焼きにするので味と香りが際立ちます

Soupe de melon frais
メロンの冷製スープ


Le menu du 2 au 7 juillet : Médaillon de porc praliné, Tartelette Sandiago

Share
Médaillon de porc praliné
ポークのフィレ肉 プラリネ風味


Tartelette Sandiago
サンディアゴのタルトレット
シンプルだけどとっても味わい深いお菓子です。


Le menu du 25 au 30 juin, Coca espagnole Yourte aux poivrons et saumon, Crème catalane

Share
Coca espagnole Yourte aux poivrons et saumon
スペイン風コカ サーモンとパプリカのトゥルト
パリッとした皮が美味しい!ミニトマトのキャラメルがけも絶品でした。



Crème catalane
クレーム・カタラン
クレーム・ブリュレよりパリパリしています



Le menu du 18 au 23 juin : Croquette de poisson anisé avec son anchoïade, Crème de pamplemousse, tuile dentelle au sésame

Share
Croquette de poisson anisé avec son anchoïade
アニスを効かせた魚のコロッケ アンチョビソース
ほわっとした口当たりが美味しいコロッケ


Crème de pamplemousse, tuile dentelle au sésame
グレープフルーツのクレーム ごまの薄いチュイル添え


Le menu du 11 au 16 juin : Crevettes aux olives et romarin, Gelée de fraises et de pastèques avec pesto doux

Share

Crevettes aux olives et romarin
オリーブとローズマリー風味の海老のポワレ


Gelée de fraises et de pastèques avec pesto doux
いちごとスイカのジュレ ミント風味
とっても美味しくて生徒さんに大好評のデザートでした。